6:1
|
耶利哥的城门因以色列人就关得严紧,无人出入。
|
|
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
|
6:2
|
耶和华晓谕约书亚说:「看哪,我已经把耶利哥和耶利哥的王,并大能的勇士,都交在你手中。
|
|
And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
|
6:3
|
你们的一切兵丁要围绕这城,一日围绕一次,六日都要这样行。
|
|
And ye shall compass the city, all the men of war, going about the city once. Thus shalt thou do six days.
|
6:4
|
七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到第七日,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
|
|
And seven priests shall bear seven trumpets of rams` horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
|
6:5
|
他们吹的角声拖长,你们听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必塌陷,各人都要往前直上。」
|
|
And it shall be, that, when they make a long blast with the ram`s horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.
|
6:6
|
嫩的儿子约书亚召了祭司来,吩咐他们说:「你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角走在耶和华的约柜前」;
|
|
And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams` horns before the ark of Jehovah.
|
6:7
|
又对百姓说:「你们前去绕城,带兵器的要走在耶和华的约柜前。」
|
|
And they said unto the people, Pass on, and compass the city, and let the armed men pass on before the ark of Jehovah.
|
6:8
|
约书亚对百姓说完了话,七个祭司拿七个羊角走在耶和华面前吹角;耶和华的约柜在他们后面跟随。
|
|
And it was so, that, when Joshua had spoken unto the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams` horns before Jehovah passed on, and blew the trumpets: and the ark of the covenant of Jehovah followed them.
|
6:9
|
带兵器的走在吹角的祭司前面,后队随着约柜行。祭司一面走一面吹。
|
|
And the armed men went before the priests that blew the trumpets, and the rearward went after the ark, [the priests] blowing the trumpets as they went.
|
6:10
|
约书亚吩咐百姓说:「你们不可呼喊,不可出声,连一句话也不可出你们的口,等到我吩咐你们呼喊的日子,那时才可以呼喊。」
|
|
And Joshua commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
|
6:11
|
这样,他使耶和华的约柜绕城,把城绕了一次;众人回到营里,就在营里住宿。
|
|
So he caused the ark of Jehovah to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
|
6:12
|
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
|
|
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.
|
6:13
|
七个祭司拿七个羊角在耶和华的约柜前,时常行走吹角;带兵器的在他们前面走,后队随着耶和华的约柜行。祭司一面走一面吹。
|
|
And the seven priests bearing the seven trumpets of rams` horns before the ark of Jehovah went on continually, and blew the trumpets: and the armed men went before them; and the rearward came after the ark of Jehovah, [the priests] blowing the trumpets as they went.
|
6:14
|
第二日,众人把城绕了一次,就回营里去。六日都是这样行。
|
|
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
|
6:15
|
第七日清早,黎明的时候,他们起来,照样绕城七次;惟独这日把城绕了七次。
|
|
And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on the day they compassed the city seven times.
|
6:16
|
到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚吩咐百姓说:「呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!
|
|
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for Jehovah hath given you the city.
|
6:17
|
这城和其中所有的都要在耶和华面前毁灭;只暀?妓女喇合与他家中所有的可以存活,因为他隐藏了我们所打发的使者。
|
|
And the city shall be devoted, even it and all that is therein, to Jehovah: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
|
6:18
|
至于你们,务要谨慎,不可取那当灭的物,恐怕你们取了那当灭的物就连累以色列的全营,使全营受咒诅。
|
|
But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when ye have devoted it, ye take of the devoted thing; so would ye make the camp of Israel accursed, and trouble it.
|
6:19
|
惟有金子、银子,和铜铁的器皿都要归耶和华为圣,必入耶和华的库中。」
|
|
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto Jehovah: they shall come into the treasury of Jehovah.
|
6:20
|
于是百姓呼喊,祭司也吹角。百姓听见角声,便大声呼喊,城墙就塌陷,百姓便上去进城,各人往前直上,将城夺取;
|
|
So the people shouted, and [the priests] blew the trumpets; and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, that the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
|
6:21
|
又将城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。
|
|
And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
|
6:22
|
约书亚吩咐窥探地的两个人说:「你们进那妓女的家,照着你们向他所起的誓,将那女人和他所有的都从那里带出来。」
|
|
And Joshua said unto the two men that had spied out the land, Go into the harlot`s house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
|
6:23
|
当探子的两个少年人就进去,将喇合与他的父母、弟兄,和他所有的,并他一切的亲眷,都带出来,安置在以色列的营外。
|
|
And the young men the spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; all her kindred also they brought out; and they set them without the camp of Israel.
|
6:24
|
众人就用火将城和其中所有的焚烧了;惟有金子、银子,和铜铁的器皿都放在耶和华殿的库中。
|
|
And they burnt the city with fire, and all that was therein; only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of Jehovah.
|
6:25
|
约书亚却把妓女喇合与他父家,并他所有的,都救活了;因为他隐藏了约书亚所打发窥探耶利哥的使者,他就住在以色列中,直到今日。
|
|
But Rahab the harlot, and her father`s household, and all that she had, did Joshua save alive; and she dwelt in the midst of Israel unto this day, because she hid the messengers, whom Joshua sent to spy out Jericho.
|
6:26
|
当时,约书亚叫众人起誓说:「有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅。他立根基的时候,必丧长子,安门的时候,必丧幼子。」
|
|
And Joshua charged them with an oath at that time, saying, Cursed be the man before Jehovah, that riseth up and buildeth this city Jericho: with the loss of his first-born shall he lay the foundation thereof, and with the loss of his youngest son shall he set up the gates of it.
|
6:27
|
耶和华与约书亚同在,约书亚的声名传扬遍地。
|
|
So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.
|