5:1
|
耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来,
|
|
And seeing the multitudes, he went up into the mountain: and when he had sat down, his disciples came unto him:
|
5:2
|
他就开口教训他们,说:
|
|
and he opened his mouth and taught them, saying,
|
5:3
|
虚心的人有福了!因为天国是他们的。
|
|
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
|
5:4
|
哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。
|
|
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
|
5:5
|
温柔的人有福了!因为他们必承受地土。
|
|
Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
|
5:6
|
饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。
|
|
Blessed are they that hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
|
5:7
|
怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。
|
|
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
|
5:8
|
清心的人有福了!因为他们必得见神。
|
|
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
|
5:9
|
使人和睦的人有福了!因为他们必称为神的儿子。
|
|
Blessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.
|
5:10
|
为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。
|
|
Blessed are they that have been persecuted for righteousness` sake: for theirs is the kingdom of heaven.
|
5:11
|
「人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!
|
|
Blessed are ye when [men] shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake.
|
5:12
|
应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。」
|
|
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.
|
5:13
|
「你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫他再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
|
|
Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost its savor, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out and trodden under foot of men.
|
5:14
|
你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
|
|
Ye are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.
|
5:15
|
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。
|
|
Neither do [men] light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house.
|
5:16
|
你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。」
|
|
Even so let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
|
5:17
|
「莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。
|
|
Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.
|
5:18
|
我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。
|
|
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.
|
5:19
|
所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。
|
|
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
|
5:20
|
我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。」
|
|
For I say unto you, that except your righteousness shall exceed [the righteousness] of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
|
5:21
|
「你们听见有吩咐古人的话,说:『不可杀人』;又说:『凡杀人的难免受审判。』
|
|
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
|
5:22
|
只是我告诉你们:凡(有古卷在凡字下加:无缘无故地)向弟兄动怒的,难免受审判;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。
|
|
but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.
|
5:23
|
所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
|
|
If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,
|
5:24
|
就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
|
|
leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
|
5:25
|
你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
|
|
Agree with thine adversary quickly, while thou art with him in the way; lest haply the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
|
5:26
|
我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。」
|
|
Verily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.
|
5:27
|
「你们听见有话说:『不可奸淫。』
|
|
Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:
|
5:28
|
只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与他犯奸淫了。
|
|
but I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
|
5:29
|
若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。
|
|
And if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell.
|
5:30
|
若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。」
|
|
And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.
|
5:31
|
「又有话说:『人若休妻,就当给他休书。』
|
|
It was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
|
5:32
|
只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫他作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。」
|
|
but I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery.
|
5:33
|
「你们又听见有吩咐古人的话,说:『不可背誓,所起的誓总要向主谨守。』
|
|
Again, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
|
5:34
|
只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是神的座位;
|
|
but I say unto you, swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;
|
5:35
|
不可指着地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城;
|
|
nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
|
5:36
|
又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。
|
|
Neither shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.
|
5:37
|
你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出于那恶者(或作就是从恶里出来的)。」
|
|
But let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil [one].
|
5:38
|
「你们听见有话说:『以眼还眼,以牙还牙。』
|
|
Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
|
5:39
|
只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;
|
|
but I say unto you, resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.
|
5:40
|
有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
|
|
And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
|
5:41
|
有人强逼你走一里路,你就同他走二里;
|
|
And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
|
5:42
|
有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。」
|
|
Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
|
5:43
|
「你们听见有话说:『当爱你的邻舍,恨你的仇敌。』
|
|
Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy:
|
5:44
|
只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
|
|
but I say unto you, love your enemies, and pray for them that persecute you;
|
5:45
|
这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。
|
|
that ye may be sons of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust.
|
5:46
|
你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗?
|
|
For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
|
5:47
|
你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗?
|
|
And if ye salute your brethren only, what do ye more [than others?] do not even the Gentiles the same?
|
5:48
|
所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。」
|
|
Ye therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
|