资源 > 圣经阅读
马 太 福 音 第 24 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028 
 
24:1 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
And Jesus went out from the temple, and was going on his way; and his disciples came to him to show him the buildings of the temple.
24:2 耶稣对他们说:「你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们,将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。」
But he answered and said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
24:3 耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗的来说:「请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么预兆呢?」
And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign of thy coming, and of the end of the world?
24:4 耶稣回答说:「你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
24:5 因为将来有好些人冒我的名来,说:『我是基督』,并且要迷惑许多人。
For many shall come in my name, saying, I am the Christ; and shall lead many astray.
24:6 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for [these things] must needs come to pass; but the end is not yet.
24:7 民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.
24:8 这都是灾难(灾难:原文作生产之难)的起头。
But all these things are the beginning of travail.
24:9 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
Then shall they deliver you up unto tribulation, and shall kill you: and ye shall be hated of all the nations for my name`s sake.
24:10 那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶;
And then shall many stumble, and shall deliver up one another, and shall hate one another.
24:11 且有好些假先知起来,迷惑多人。
And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
24:12 只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。
And because iniquity shall be multiplied, the love of the many shall wax cold.
24:13 惟有忍耐到底的,必然得救。
But he that endureth to the end, the same shall be saved.
24:14 这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。」
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
24:15 「你们看见先知但以理所说的『那行毁坏可憎的』站在圣地(读这经的人须要会意)。
When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
24:16 那时,在犹太的,应当逃到山上;
then let them that are in Judaea flee unto the mountains:
24:17 在房上的,不要下来拿家里的东西;
let him that is on the housetop not go down to take out things that are in his house:
24:18 在田里的,也不要回去取衣裳。
and let him that is in the field not return back to take his cloak.
24:19 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。
But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
24:20 你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。
And pray ye that your flight be not in the winter, neither on a sabbath:
24:21 因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。
for then shall be great tribulation, such as hath not been from the beginning of the world until now, no, nor ever shall be.
24:22 若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。
And except those days had been shortened, no flesh would have been saved: but for the elect`s sake those days shall be shortened.
24:23 那时,若有人对你们说:『基督在这里』,或说:『基督在那里』,你们不要信!
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe [it] not.
24:24 因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。
For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall show great signs and wonders; so as to lead astray, if possible, even the elect.
24:25 看哪,我预先告诉你们了。
Behold, I have told you beforehand.
24:26 若有人对你们说:『看哪,基督在旷野里』,你们不要出去!或说:『看哪,基督在内屋中』,你们不要信!
If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe [it] not.
24:27 闪电从东边发出,直照到西边。人子降临,也要这样。
For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.
24:28 尸首在那里,鹰也必聚在那里。」
Wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
24:29 「那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。
But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
24:30 那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。
and then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
24:31 他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方(方:原文作风),从天这边到天那边,都招聚了来。」
And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
24:32 「你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;
24:33 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, [even] at the doors.
24:34 我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.
24:35 天地要废去,我的话却不能废去。」
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
24:36 「那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。
But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.
24:37 挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。
And as [were] the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
24:38 当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;
For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
24:39 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.
24:40 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。
Then shall two man be in the field; one is taken, and one is left:
24:41 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
two women [shall be] grinding at the mill; one is taken, and one is left.
24:42 所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是那一天来到。
Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
24:43 家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋;这是你们所知道的。
But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.
24:44 所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。」
Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
24:45 「谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
24:46 主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。
Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
24:47 我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。
Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
24:48 倘若那恶仆心里说:『我的主人必来得迟』,
But if that evil servant shall say in his heart, My lord tarrieth;
24:49 就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。
and shall begin to beat his fellow-servants, and shall eat and drink with the drunken;
24:50 在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,
the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,
24:51 重重的处治他(或作:把他腰斩了),定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了。」
and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  马 太 福 音 第 24 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们