6:1
|
你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了,我们好与你同去寻找他。(新娘)
|
|
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?
|
6:2
|
我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。
|
|
My beloved is gone down to his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, and to gather lilies.
|
6:3
|
我属我的良人,我的良人也属我;他在百合花中牧放群羊。
|
|
I am my beloved`s, and my beloved is mine; He feedeth [his flock] among the lilies,
|
6:4
|
我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。
|
|
Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
|
6:5
|
求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。
|
|
Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.
|
6:6
|
你的牙齿如一群母羊洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。
|
|
Thy teeth are like a flock of ewes, Which are come up from the washing; Whereof every one hath twins, And none is bereaved among them.
|
6:7
|
你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。
|
|
Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.
|
6:8
|
有六十王后八十妃嫔,并有无数的童女。
|
|
There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.
|
6:9
|
我的鸽子,我的完全人,只有这一个是他母亲独生的,是生养他者所宝爱的。众女子见了就称他有福;王后妃嫔见了也赞美他。
|
|
My dove, my undefiled, is [but] one; She is the only one of her mother; She is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and called her blessed; [Yea], the queens and the concubines, and they praised her.
|
6:10
|
那向外观看、如晨光发现、美丽如月亮、皎洁如日头、威武如展开旌旗军队的是谁呢?
|
|
Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?
|
6:11
|
我下入核桃园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有。
|
|
I went down into the garden of nuts, To see the green plants of the valley, To see whether the vine budded, [And] the pomegranates were in flower.
|
6:12
|
不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。(耶路撒冷的众女子)
|
|
Before I was aware, my soul set me [Among] the chariots of my princely people.
|
6:13
|
回来,回来,书拉密女;你回来,你回来,使我们得观看你。(新娘)你们为何要观看书拉密女,像观看玛哈念跳舞的呢?
|
|
Return, return, O Shulammite; Return, return, that we may look upon thee. Why will ye look upon the Shulammite, As upon the dance of Mahanaim?
|