83:1
|
(亚萨的诗歌。)神啊,求你不要静默!神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
|
|
(Psalm 83 A song. A Psalm of Asaph.)O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.
|
83:2
|
因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
|
|
For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
|
83:3
|
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
|
|
Thy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.
|
83:4
|
他们说:来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!
|
|
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.
|
83:5
|
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
|
|
For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
|
83:6
|
就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
|
|
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
|
83:7
|
迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。
|
|
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
|
83:8
|
亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
|
|
Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. Selah
|
83:9
|
求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
|
|
Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
|
83:10
|
他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
|
|
Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
|
83:11
|
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
|
|
Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;
|
83:12
|
他们说:我们要得神的住处,作为自己的产业。
|
|
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
|
83:13
|
我的神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎稓。
|
|
O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.
|
83:14
|
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,
|
|
As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,
|
83:15
|
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
|
|
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.
|
83:16
|
愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名!
|
|
Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.
|
83:17
|
愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!
|
|
Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;
|
83:18
|
使他们知道:惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者!
|
|
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.
|