资源 > 圣经阅读
诗 篇 第 80 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066  067  068  069  070  071  072  073  074  075  076  077  078  079  080  081  082  083  084  085  086  087  088  089  090  091  092  093  094  095  096  097  098  099  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 
 
80:1 (亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。)领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
(Psalm 80 For the Chief Musician, set to Shoshanim Eduth.. A Psalm of Asaph.)Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest [above] the cherubim, shine forth.
80:2 在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
80:3 神啊,求你使我们回转(或作:复兴),使你的脸发光,我们便要得救!
Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
80:4 耶和华万军之神啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
80:5 你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
80:6 你使邻邦因我们分争;我们的仇敌彼此戏笑。
Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
80:7 万军之神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
80:8 你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
80:9 你在这树根前预备了地方,他就深深扎根,爬满了地。
Thou preparedst [room] before it, And it took deep root, and filled the land.
80:10 他的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。
The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were [like] cedars of God.
80:11 他发出枝子,长到大海,发出蔓子,延到大河。
It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
80:12 你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
80:13 林中出来的野猪把他糟踏;野地的走兽拿他当食物。
The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
80:14 万军之神啊,求你回转!从天上垂看,眷顾这葡萄树,
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
80:15 保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。
And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
80:16 这树已经被火焚烧,被刀砍伐;他们因你脸上的怒容就灭亡了。
It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
80:17 愿你的手扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。
Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
80:18 这样,我们便不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
80:19 耶和华万军之神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066  067  068  069  070  071  072  073  074  075  076  077  078  079  080  081  082  083  084  085  086  087  088  089  090  091  092  093  094  095  096  097  098  099  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  诗 篇 第 80 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们