58:1
|
(大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。)世人哪,你们默然不语,真合公义吗?施行审判,岂按正直吗?
|
|
(Psalm 58 For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam.)Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
|
58:2
|
不然!你们是心中作恶;你们在地上秤出你们手所行的强暴。
|
|
Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
|
58:3
|
恶人一出母胎就与神疏远,一离母腹便走错路,说谎话。
|
|
The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies.
|
58:4
|
他们的毒气好像蛇的毒气;他们好像塞耳的聋虺,
|
|
Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear,
|
58:5
|
不听行法术的声音,虽用极灵的咒语也是不听。
|
|
Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely.
|
58:6
|
神啊,求你敲碎他们口中的牙!耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
|
|
Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
|
58:7
|
愿他们消灭,如急流的水一般;他们瞅准射箭的时候,愿箭头彷佛砍断。
|
|
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
|
58:8
|
愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。
|
|
[Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
|
58:9
|
你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
|
|
Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
|
58:10
|
义人见仇敌遭报就欢喜,要在恶人的血中洗脚。
|
|
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked;
|
58:11
|
因此,人必说:义人诚然有善报;在地上果有施行判断的神!
|
|
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.
|