57:1
|
(大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时,他作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。)神啊,求你怜悯我,怜悯我!因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。
|
|
(Psalm 57 For the Chief Musician; [set to] Al-tash-heth. [A Psalm] of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave.)Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until [these] calamities be overpast.
|
57:2
|
我要求告至高的神,就是为我成全诸事的神。
|
|
I will cry unto God Most High, Unto God that performeth [all things] for me.
|
57:3
|
那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
|
|
He will send from heaven, and save me, [When] he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
|
57:4
|
我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪、箭;他们的舌头是快刀。
|
|
My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
|
57:5
|
神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
|
|
Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth.
|
57:6
|
他们为我的脚设下网罗,压制我的心;他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(细拉)
|
|
They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah
|
57:7
|
神啊,我心坚定,我心坚定;我要唱诗,我要歌颂!
|
|
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
|
57:8
|
我的灵(原文作荣耀)啊,你当醒起!琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
|
|
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
|
57:9
|
主啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
|
|
I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.
|
57:10
|
因为,你的慈爱高及诸天;你的诚实达到穹苍。
|
|
For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
|
57:11
|
神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
|
|
Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth.
|