44:1
|
(可拉后裔的训诲诗,交与伶长。)神啊,你在古时,我们列祖的日子所行的事,我们亲耳听见了;我们的列祖也给我们述说过。
|
|
(Psalm 44 For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil.)We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, What work thou didst in their days, In the days of old.
|
44:2
|
你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待列邦,却叫我们列祖发达。
|
|
Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
|
44:3
|
因为他们不是靠自己的刀剑得地土,也不是靠自己的膀臂得胜,乃是靠你的右手、你的膀臂,和你脸上的亮光,因为你喜悦他们。
|
|
For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
|
44:4
|
神啊,你是我的王;求你出令使雅各得胜。
|
|
Thou art my King, O God: Command deliverance for Jacob.
|
44:5
|
我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
|
|
Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
|
44:6
|
因为,我必不靠我的弓;我的刀也不能使我得胜。
|
|
For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
|
44:7
|
惟你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。
|
|
But thou hast saved us from our adversaries, And hast put them to shame that hate us.
|
44:8
|
我们终日因神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)
|
|
In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. Selah
|
44:9
|
但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。
|
|
But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts.
|
44:10
|
你使我们向敌人转身退后;那恨我们的人任意抢夺。
|
|
Thou makest us to turn back from the adversary; And they that hate us take spoil for themselves.
|
44:11
|
你使我们当作快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。
|
|
Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations.
|
44:12
|
你卖了你的子民也不赚利,所得的价值并不加添你的资财。
|
|
Thou sellest thy people for nought, And hast not increased [thy wealth] by their price.
|
44:13
|
你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。
|
|
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to them that are round about us.
|
44:14
|
你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。
|
|
Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
|
44:15
|
我的凌辱终日在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽,
|
|
All the day long is my dishonor before me, And the shame of my face hath covered me,
|
44:16
|
都因那辱骂毁谤人的声音,又因仇敌和报仇人的缘故。
|
|
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth, By reason of the enemy and the avenger.
|
44:17
|
这都临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
|
|
All this is come upon us; Yet have we not forgotten thee, Neither have we dealt falsely in thy covenant.
|
44:18
|
我们的心没有退后;我们的脚也没有偏离你的路。
|
|
Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,
|
44:19
|
你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。
|
|
That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
|
44:20
|
倘若我们忘了神的名,或向别神举手,
|
|
If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
|
44:21
|
神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。
|
|
Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
|
44:22
|
我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。
|
|
Yea, for thy sake are we killed all the day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
|
44:23
|
主啊,求你睡醒,为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们!
|
|
Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever.
|
44:24
|
你为何掩面,不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
|
|
Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
|
44:25
|
我们的性命伏于尘土;我们的肚腹紧贴地面。
|
|
For our soul is bowed down to the dust: Our body cleaveth unto the earth.
|
44:26
|
求你起来帮助我们!凭你的慈爱救赎我们!
|
|
Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness` sake.
|