4:1
|
(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。)显我为义的神啊,我呼吁的时候,求你应允我!我在困苦中,你曾使我宽广;现在求你怜恤我,听我的祷告!
|
|
(Psalm 4 For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David.)Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large [when I was] in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.
|
4:2
|
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
|
|
O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? [How long] will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah
|
4:3
|
你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己;我求告耶和华,他必听我。
|
|
But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.
|
4:4
|
你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)
|
|
Stand in awe, and sin not: Commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah
|
4:5
|
当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
|
|
Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
|
4:6
|
有许多人说:谁能指示我们什么好处?耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
|
|
Many there are that say, Who will show us [any] good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
|
4:7
|
你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
|
|
Thou hast put gladness in my heart, More than [they have] when their grain and their new wine are increased.
|
4:8
|
我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
|
|
In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.
|