资源 > 圣经阅读
诗 篇 第 2 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066  067  068  069  070  071  072  073  074  075  076  077  078  079  080  081  082  083  084  085  086  087  088  089  090  091  092  093  094  095  096  097  098  099  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150 
 
2:1 外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?
(Psalm 2)Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
2:2 世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, [saying],
2:3 说:我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
2:4 那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
2:5 那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
2:6 说:我已经立我的君在锡安我的圣山上了。
Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
2:7 受膏者说:我要传圣旨。耶和华曾对我说:你是我的儿子,我今日生你。
I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
2:8 你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
Ask of me, and I will give [thee] the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
2:9 你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter`s vessel.
2:10 现在,你们君王应当省悟!你们世上的审判官该受管教!
Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.
2:11 当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
2:12 当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066  067  068  069  070  071  072  073  074  075  076  077  078  079  080  081  082  083  084  085  086  087  088  089  090  091  092  093  094  095  096  097  098  099  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  诗 篇 第 2 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们