104:1
|
我的心哪,你要称颂耶和华!耶和华我的神啊,你为至大!你以尊荣威严为衣服,
|
|
(Psalm 104)Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:
|
104:2
|
披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子,
|
|
Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
|
104:3
|
在水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,借着风的翅膀而行,
|
|
Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;
|
104:4
|
以风为使者,以火焰为仆役,
|
|
Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;
|
104:5
|
将地立在根基上,使地永不动摇。
|
|
Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.
|
104:6
|
你用深水遮盖地面,犹如衣裳;诸水高过山岭。
|
|
Thou coveredst it with the deep as with a vesture; The waters stood above the mountains.
|
104:7
|
你的斥责一发,水便奔逃;你的雷声一发,水便奔流。
|
|
At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
|
104:8
|
诸山升上,诸谷沉下(或作:随山上翻,随谷下流),归你为他所安定之地。
|
|
(The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them.
|
104:9
|
你定了界限,使水不能过去,不再转回遮盖地面。
|
|
Thou hast set a bound that they may not pass over; That they turn not again to cover the earth.
|
104:10
|
耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
|
|
He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
|
104:11
|
使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。
|
|
They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.
|
104:12
|
天上的飞鸟在水旁住宿,在树枝上啼叫。
|
|
By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.
|
104:13
|
他从楼阁中浇灌山岭;因他作为的功效,地就丰足。
|
|
He watereth the mountains from his chambers: The earth is filled with the fruit of thy works.
|
104:14
|
他使草生长,给六畜吃,使菜蔬发长,供给人用,使人从地里能得食物,
|
|
He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
|
104:15
|
又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人心。
|
|
And wine that maketh glad the heart of man, [And] oil to make his face to shine, And bread that strengtheneth man`s heart.
|
104:16
|
佳美的树木,就是利巴嫩的香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
|
|
The trees of Jehovah are filled [with moisture], The cedars of Lebanon, which he hath planted;
|
104:17
|
雀鸟在其上搭窝;至于鹤,松树是他的房屋。
|
|
Where the birds make their nests: As for the stork, the fir-trees are her house.
|
104:18
|
高山为野山羊的住所;岩石为沙番的藏处。
|
|
The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.
|
104:19
|
你安置月亮为定节令;日头自知沉落。
|
|
He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
|
104:20
|
你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。
|
|
Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth.
|
104:21
|
少壮狮子吼叫,要抓食,向神寻求食物。
|
|
The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
|
104:22
|
日头一出,兽便躲避,卧在洞里。
|
|
The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.
|
104:23
|
人出去做工,劳碌直到晚上。
|
|
Man goeth forth unto his work And to his labor until the evening.
|
104:24
|
耶和华啊,你所造的何其多!都是你用智慧造成的;遍地满了你的丰富。
|
|
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all: The earth is full of thy riches.
|
104:25
|
那里有海,又大又广;其中有无数的动物,大小活物都有。
|
|
Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.
|
104:26
|
那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。
|
|
There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.
|
104:27
|
这都仰望你按时给他食物。
|
|
These wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.
|
104:28
|
你给他们,他们便拾起来;你张手,他们饱得美食。
|
|
Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
|
104:29
|
你掩面,他们便惊惶;你收回他们的气,他们就死亡,归于尘土。
|
|
Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.
|
104:30
|
你发出你的灵,他们??受造;你使地面更换为新。
|
|
Thou sendest forth thy Spirit, they are created; And thou renewest the face of the ground.
|
104:31
|
愿耶和华的荣耀存到永远!愿耶和华喜悦自己所造的!
|
|
Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works:
|
104:32
|
他看地,地便震动;他摸山,山就冒烟。
|
|
Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
|
104:33
|
我要一生向耶和华唱诗!我还活的时候,要向我神歌颂!
|
|
I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
|
104:34
|
愿他以我的默念为甘甜!我要因耶和华欢喜!
|
|
Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
|
104:35
|
愿罪人从世上消灭!愿恶人归于无有!我的心哪,要称颂耶和华!你们要赞美耶和华(原文作哈利路亚;下同)!
|
|
Let sinners be consumed out of the earth. And let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.
|